US House Price Graph 2004-2011 美國眾議院價格圖表2004年至2011年


Archive for March, 2007封存2007年3月

Scary math: More homes, fewer buyers可怕的數學:更多的家園,少買家

Monday, March 19th, 2007 週一, 2007年3月19日

The problem with subprime lenders means there will be more homes in an over-supplied market and not as many people who can step in to make purchases.問題與次級貸款是指將有更多的家園在過度供應市場,而不是很多人誰可以一步,使購買。

By Les Christie, CNNMoney.com staff writer由本港就業輔導組克里斯蒂, cnnmoney.com工作人員的作家

NEW YORK (CNNMoney.com) — Subprime lenders are already getting crushed, but the impact rising mortgage delinquencies will have on home prices overall is still an open question.紐約( cnnmoney.com ) -次級貸款已經獲得粉碎,但上升的影響,按揭貸款拖欠將會對房價整體仍是一個未決問題。

At a minimum, it means financing is drying up for those with less-than-perfect credit and that spells fewer home buyers.在最低限度,這意味著融資是乾涸,對於那些與低於完善信貸和闡明少,置業人士的負擔。

And foreclosed properties will add supply to a housing market that already has too much.和在外性能將增加供應的房屋市場已有太多。

“It’s going to be a really big deal,” says Dean Baker, co-director of the Center for Economic and Policy Research. “這將是一個真正的大不了,說: ”院長貝克,合作,中心主任,經濟和政策研究。

“[National] inventory is 20 percent higher than last year, vacancy rates have soared and prices are down about 3 percent,” he says. “ [國家]庫存是20 % ,高於去年的空置率有上升和價格下降了3 %左右, ”他說。 “Now, with the tightening of credit, I don’t see how prices don’t fall another 5, 6 or 7 percent.” “現在,隨著收緊信用卡,我看不出如何的價格不屬於另一個第5 ,第6或7 % 。 ”

The tightening of credit could take as many as one million buyers out of the market, says Baker, citing Bear Stearns research.收緊信貸可以採取多達百萬買家退出市場,說貝克為由,熊士坦研究。 “Even if you cut that in half, say to 400,000 or 500,000, that’s huge.” “即使你認為,削減了一半,說: 400000或500000 ,即龐大的” 。

Mark Zandi, chief economist for Moody’s Economy.com, is also concerned.馬克贊迪,首席經濟學家穆迪的economy.com ,亦關注。 “I think the subprime problems will take housing activity to a whole other level,” he says. “我認為,次級的問題,將採取房屋的活動,以整體的其他層面, ”他說。

Zandi is projecting a doubling of subprime defaults this year to 800,000.贊迪預測增加一倍,次級預設今年800000 。 “Those homes will go on the market at a discount and will weigh on the market,” he says. “這些家將繼續在市場上的折扣,並會權衡對市場, ”他說。 He also believes that 500,000 fewer Americans will be able to obtain financing because of the tighter standards.他同時認為,少了50.0萬美國人將能夠獲得融資,因為更嚴格的標準。

All that has led Zandi to alter his projection of a 3 percent decline in housing prices this year to a mid-single digit decline.所有這導致了贊迪,以改變他的預測, 1 3 %下降,房屋價格在今年1月中單位數字跌幅。 The hardest hit areas, which he thinks will be Arizona, Nevada, parts of California and Florida, will absorb high single digit or even double-digit punches.最難的受災最嚴重的地區,他認為將是亞利桑那州,內華達州,部分加利福尼亞州和佛羅里達州,會吸納高單位數字或什至雙位數字的重拳。

Not everyone paints as bleak a picture.不是每個人都油漆作為暗淡的一張圖片。 “We don’t know how many subprime mortgage holders will actually default,” says Christopher Mayer, an economist at Columbia University. “我們不知道有多少次級按揭持有人將其實默認情況下,說: ”克里斯托弗邁耶,一位經濟學家在哥倫比亞大學。 “Banks are working with borrowers [so they can keep their homes]. “銀行與借款人的工作[ ,使他們能夠保持自己的家園] 。 Plus, there’s plenty of liquidity around for people looking for mortgage loans.”再加上,有各種各樣的流動資金周圍的人在尋找按揭貸款“ 。

That’s not to say he sees everything as hunkey-dorey.這並不是說他看到的一切作為hunkey - dorey 。 Mayer thinks values in speculative markets had gotten way ahead of fundamentals and that weak local economies in the Midwest will depress values there.邁耶認為,價值觀,在投機性市場已得到了前進的道路上的基礎和薄弱地方經濟在中西部地區將有壓抑的價值觀。

The extent of the subprime delinquency problem is disputed.程度的次級拖欠問題是有爭議的。 According to a report from the Center for Responsible Lending (CRL), about 1 in 5 of the subprime loans written in the past two years will go into default, costing 1.1 million their homes and unleashing a flood of foreclosed homes on the market.據報導,由中心負責貸款( CRL ) ,那麼約1 5的次級貸款的書面在過去兩年將進入默認情況下,耗資110.0萬自己的家園和解放洪水的在外的家園市場。

But Doug Duncan, chief economist of the Mortgage Bankers Association, thinks CRL is overly pessimistic, noting that defaults for subprime mortgages have never exceeded 10 percent in any given year.但道格鄧肯,首席經濟學家,美國抵押貸款銀行協會認為, CRL是過於悲觀,注意到默認為次級抵押貸款從未超過10 % ,在任何一年。

And he argues that most of the loans written before mid-2005 are unlikely to fail because they are already out of the danger zone - they’ve either reset with their borrowers continuing to pay them off or the increased housing values that accompanied the boom have boosted home equity enough so that owners have comfortable cushions.他認為,大部分貸款的書面前,在2005年年中是不可能失敗,因為他們已經走出危險區-他們已經不是重置與借款人繼續支付將它們趕走,或增加房屋的價值觀念,伴隨著蓬勃發展有提高房屋淨值足以使業主有舒適的座墊。

More significant than defaults may be the impact of credit tightening.更重要的,比默認可能的影響,信貸緊縮。

“Banks have become much more cautious. “銀行已變得更為謹慎。 Lenders are tightening, not just subprimes, but Alt-As (not quite prime) loans and primes as well,” says Ellen Bitton, founder of the Park Avenue Mortgage Group.貸款收緊,而不只是subprimes ,但按Alt - (不太總理)貸款和素以及,說: “埃倫bitton ,創始人之一,在Park Avenue按揭組。

Lawrence Yun, an economist with the National Association of Realtors, which tends to have an optimistic view of home markets, is projecting the number of potential homebuyers unable to obtain financing because of the subprime crisis will average about 20,000 a quarter.勞倫斯雲,經濟學家與全國房地產經紀人協會,這往往有一個樂觀的看法,家居市場,是預測一些潛在的置業者無法獲得融資,因為該次級危機將平均約為2.0萬的四分之一。

Defaults, he believes, will come to perhaps one-half of one percent of mortgage holders, perhaps 200,000 homeowners.默認,他認為,將來,也許一,一半以上的1 %的按揭貸款持有人,或許200000業主。 NAR’s position is that the impact on prices will be only slight. NAR )的立場是,這種影響對價格將只有輕微。

“Unlike the last housing crisis in the early 1990s, the economy is very sound; people are getting jobs, not losing jobs,” says Yun. “不同於去年的住房危機,在20世紀90年代初,經濟是非常健全,人們越來越職位,而不是失去工作,說: ”雲。

Baker, perhaps the most pessimistic of the prognosticators (he is someone who sold his Washington, DC home a couple of years ago in anticipation of it falling in value), saves most of his concern for the markets that had the most speculation - Las Vegas, Arizona and parts of Florida.貝克,或許最悲觀的prognosticators (他是誰賣給他,華盛頓特區首頁數年前在預期下降,在它的價值) ,節省了他的大部分關注的市場,已是最投機-拉斯維加斯,亞利桑那州和佛羅里達州的部分。 Meanwhile New York, Boston, and coastal California, and even DC should hold up OK, he says.同時新的紐約,波士頓,加利福尼亞州和沿海,甚至直流應舉行了確定,他說。

House Price Bookmark These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. 房價書籤 這些圖標鏈接到社會書籤網站,讀者可以分享和發現新的網頁。
  • Digg
  • del.icio.us
  • StumbleUpon
  • BlinkList
  • Furl
  • MisterWong
  • Reddit
  • Scoopeo
  • Spurl
  • Technorati

Maryland Real Estate Market Optimism Abounds In Resort馬里蘭州的房地產市場樂觀的比比皆是,在度假

Monday, March 19th, 2007 週一, 2007年3月19日

Real Estate Market Optimism Abounds In Resort房地產市場的樂觀比比皆是,在度假
Shawn Soper肖恩索珀

News Editor新聞編輯

03/15/2007 OCEAN CITY ? 2007年3月15日海洋的城市? The pending arrival of spring always brings a sense of optimism in the Ocean City area and resort business leaders are hoping the sudden change for the better will carry over to the still sluggish real estate market.懸而未決的春天的來臨總是帶來了樂觀的感覺在海洋中城市及渡假區的商界領袖都希望的突然轉變,以便更有效地將進行到仍然低迷的房地產市場。

The current status of the real estate market was a topic of discussion for resort business leaders at last week’s Economic Development Committee (EDC) meeting, and while no one was ready to declare the slump over, there was some reason for optimism.的現狀,房地產市場是一個討論議題訴諸商界領袖在上週的經濟發展委員會(東區區議會)會議,雖然沒有人準備宣布不景氣,是有一些樂觀的理由。

Coastal Association of Realtors Vice President Ron Edelman presented an optimistic outlook to EDC members last Wednesday.沿海房地產經紀人協會副總裁Ron愛德曼介紹了一個樂觀的展望,以東區區議會議員上週三。 While the overall impression presented by local, state and national media in recent months forecasts continued gloom and doom, a majority of those in the local marketplace believe a turnaround is imminent, according to Edelman.而總體印象由地方,國家和民族利益的媒體在最近幾個月預測的持續低迷和厄運,大部分那些在本地市場出現轉機,相信是迫在眉睫,根據愛德曼。

“It’sa buyer’s market and it’s still pretty jittery, largely because the media is still predicting a bust,” he said. “這是買方市場,和它的仍然相當緊張,主要是因為媒體仍然是預測的破滅, ”他說。 “On the flip side, our survey indicates 60 percent still feels the market will continue to appreciate.” “在另一面,我們的調查顯示, 60 % ,仍然認為市場將繼續欣賞” 。

Edelman said the demographics point to a possible upswing for the real estate market with a large number of baby boomers turning 55 this year, an age considered to be prime for second-home and vacation home buyers.埃德爾曼說,人口統計指向一個可能回升,為房地產市場與大批嬰兒潮世代轉折,這55年, 1歲被視為首相第二家和度假置業人士的負擔。

“The largest number of people ever is turning 55 this year,” he said. “人數最多的人是以往任何時候都談到,這55年, ”他說。 “That’sa ton of people we’re going to see coming through the pipeline.” “這是噸的人,我們將會看到未來透過管道” 。

Edelman then tempered his enthusiasm with a dose of reality.愛德曼,然後鍛煉他的熱情與劑量的現實。 While several indicators point to a turnaround in the real estate market, real progress could be slow in coming, he said.雖然幾個指標指向一個轉機的房地產市場,真正的進展可能緩慢,在未來,他說。

“We’re going to have a bumpy road in the first part of the year, but we’re seeing some positive things,” he said. “我們要去有一個不平坦的道路,在第一部分的一年,但我們看到了一些積極的事情, ”他說。 “We should see movement in a positive direction soon.” “我們應該看到運動在朝著積極的方向,盡快” 。

EDC Chairman Dr. Lenny Berger said many investors will likely turn back to real estate given the recent fluctuations in other investment opportunities, such as the stock market.東區區議會主席博士萊尼伯傑表示,很多投資者可能會回頭房地產鑑於近期的波動,其他投資機會,如股票市場。

“With the volatility in the stock market, I think it’s going to drive money back into real estate,” said Berger. “隨著波動,在股票市場上,我認為它的去驅動器的錢回到房地產,說: ”伯傑。 “It’s up to us to get the message out that this is a buyer’s market right now and it’sa great time to invest.” “這要由我們得到的訊息指出,這是一個買方市場的現在和它偉大的時間去投資” 。

Berger agreed the public perception that the market is soft is still accurate, but said there is no reason to believe it won’t turn around soon.伯傑同意市民的看法認為,市場是軟仍然是準確的,但是他說沒有理由相信它不會很快扭轉。

“There are always doomsayers, and we know the market has been sickly,” he said. “總是有一些doomsayers ,而且我們知道,市場一直病態, ”他說。 “But the good news is, we have a lot of inventory ready to sell. “但好消息是,我們有很多的庫存準備銷售。 With people coming back to Ocean City after a long winter, we should be in good shape going into a new season.”與人民的未來回到海洋城市後,漫長的冬季,我們應該在良好的形狀進入一個新的賽季“ 。

House Price Bookmark These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. 房價書籤 這些圖標鏈接到社會書籤網站,讀者可以分享和發現新的網頁。
  • Digg
  • del.icio.us
  • StumbleUpon
  • BlinkList
  • Furl
  • MisterWong
  • Reddit
  • Scoopeo
  • Spurl
  • Technorati

Mortgage Brokers >= Used Car Salesmen按揭經紀> =二手車推銷員

Sunday, March 18th, 2007 週日, 2007年3月18日

All you hit to do is unstoppered up your email (e-mail) containerful and you wager porn spam, and you wager Viagra spam, and you wager mortgage email - mortgage brokers are substantially on their artefact to reordering utilised automobile salesmen on the itemize of professions small trusty by consumers.所有你擊中要做的就是unstoppered了您的電子郵件(電子郵件) containerful和你打賭色情垃圾郵件,和你打賭偉哥的垃圾郵件,和你打賭按揭電子郵件-按揭經紀大幅他們的手工,以重新利用汽車推銷員就逐項的專業小可信賴的消費者。
In the terminal threesome months of 2006, […]在終端threesome個月的2006年, [ … … ]

House Price Bookmark These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. 房價書籤 這些圖標鏈接到社會書籤網站,讀者可以分享和發現新的網頁。
  • Digg
  • del.icio.us
  • StumbleUpon
  • BlinkList
  • Furl
  • MisterWong
  • Reddit
  • Scoopeo
  • Spurl
  • Technorati

Somthing about Ascent Loft Conversions somthing約上升的閣樓轉換

Tuesday, March 6th, 2007 週二, 2007年3月6日
Ascent Loft Conversions Hole Blog上升的閣樓轉換孔博客 This new blog as about a quest to get a damaged wall repaired.這個新的博客作為一個追求得到損壞的牆修復。

The wall separates two adjoining flats, and some builders performing work one flat inadvertently made a hole in the party wall, whilst renovating the property.牆隔開兩個毗鄰的單位,有些表演的建設者的工作,一個單位在無意中作出了一個洞,在黨的牆,而翻新的財產。

The blogger is therefore chronicling the arduous task of getting the hole fixed. Blogger的,因此,記載的艱鉅任務越來越孔固定。 He has been waiting over 3 months for a satisfactory solution.他一直在等待3個月以上為一個令人滿意的解決辦法。

House Price Bookmark These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. 房價書籤 這些圖標鏈接到社會書籤網站,讀者可以分享和發現新的網頁。
  • Digg
  • del.icio.us
  • StumbleUpon
  • BlinkList
  • Furl
  • MisterWong
  • Reddit
  • Scoopeo
  • Spurl
  • Technorati